специалист по изящным заблуждениям
- Категория "патернализм" вызывает у моего научного организма отрыжку, - жалуюсь я pilar.
- Знаешь, мне чего-то вообще от слова совсем не нравится этот термин. Он имеет, имхо, очень четкое и узкоприменимое значение, и привязывать его ко всему остальному - как-то натянуто. То есть понятно, что есть определенный тип отношений, и понятно, что он проявляется во всех сферах, но мне будет резать слух, если я скажу о "патернализме в семейных отношениях"...
- Меня греет, что есть такое замечательное слово "реинтерпретация". "Реинтерпретация патерналистких моделей в семейных отношениях"?
- Мда, реинтерпретация - это сила... С точки с зрения реинтерпретации ложка - это вилка, - улыбается Пилар. - Только без зубчиков. Или с еще не прорезавшимися.
URL комментарев
- Знаешь, мне чего-то вообще от слова совсем не нравится этот термин. Он имеет, имхо, очень четкое и узкоприменимое значение, и привязывать его ко всему остальному - как-то натянуто. То есть понятно, что есть определенный тип отношений, и понятно, что он проявляется во всех сферах, но мне будет резать слух, если я скажу о "патернализме в семейных отношениях"...
- Меня греет, что есть такое замечательное слово "реинтерпретация". "Реинтерпретация патерналистких моделей в семейных отношениях"?
- Мда, реинтерпретация - это сила... С точки с зрения реинтерпретации ложка - это вилка, - улыбается Пилар. - Только без зубчиков. Или с еще не прорезавшимися.
URL комментарев
а про грант подробности будут?
ложка с непрорезавшимися зубчиками)))
ну, гранта-то пока нет))) так что не знаю)
"Реинтерпретация патерналистких моделей в семейных отношениях"?
Ха! "Перемещение соединений водорода средствами биологического транспорта", то есть перевозка воды на ишаках, - говаривал Ландау в таких случаях. "Изменение смысла родительских моделей в семейных отношениях" - вполне понятно. Но "реинтертрепация" - вау! - куда "научнее". Хотя тема очень интересная и не для одного гранта, а для нескольких диссертаций. Чтобы не убиться, ее следует ограничить либо национально-культурными рамками, либо территориальными, а вдобавок еще и временными. Поскольку изменения в разных культурах идут по-разному, а определиться с временным периодом исследования и сравнения требует само слово "реинтерпретация" - изменение смысла.
"Перемещение соединений водорода средствами биологического транспорта"
очень похоже
Тема неисчерпаемая, и поэтому когда ее только начинаешь вертеть, мысли расползаются. Мысли-то загребущие)) Надо найти интересный ракурс - свой. И очень четко его обозначить, как вы сказали.